Mapeamento cruzado entre termos da linguagem especial de enfermagem para a prática junto a povos indígenas e os termos da classificação internacional para a prática de enfermagem CIPE®

dc.contributor.advisor1Rocha, Esron Soares Carvalho
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7850652543261163eng
dc.contributor.advisor1orcidhttps://orcid.org/0000-0002-1011-6053eng
dc.contributor.referee1Cubas, Márcia Regina
dc.contributor.referee1Latteshttps://lattes.cnpq.br/0226526134229057eng
dc.contributor.referee1orcidhttps://orcid.org/0000-0002-2484-9354eng
dc.contributor.referee2Menezes, Sáskia Sampaio Cipriano de
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/0258254875183213eng
dc.contributor.referee2orcidhttps://orcid.org/0000-0003-0121-146xeng
dc.creatorDuarte, Lindinete de Carvalho
dc.creator.Latteshttps://lattes.cnpq.br/6064046395745096eng
dc.creator.orcidhttps://orcid.org/0009-0003-6114-0146eng
dc.date.issued2024-05-21
dc.description.abstractINTRODUCTION: In this context of indigenous health, the nurse's work is full of challenges that permeate geographic, epidemiological and cultural issues. This requires from these professionals, care models that are sensitive to the population's way of life, supported by a standardized language system and evidence-based protocols, generating documentation of records of nursing professionals' practices, thus, the absence of a common language for nursing professionals. nursing professionals working with these people is one of the biggest challenges when it comes to recording the care offered. OBJECTIVE: To develop a cross-mapping guide between nursing language terms for practice with indigenous peoples in the Amazonian context with the terms of the seven-axis model of the International Classification for Nursing Practice - ICNP®, version 2019/2020. METHOD: This is an exploratory, descriptive study with a qualitative approach. The methodological process used was based on cross-mapping, translated as mapeamento cruzado, which makes it possible to map and compare nursing records made with non-standardized terminologies in reference classifications with standardized language. Mapping is the second stage of the Brazilian method for developing ICNP® terminological subsets. The basis for the mapping is published in the “Glossary of Special Nursing Language for Practice with Indigenous Peoples in the Amazon Context”, which presents 764 terms. For mapping, this set of terms is called “source document”. In turn, the terms CIPE® 2019/2020 is called “target document”. The automated mapping was carried out using a computational tool called MappICNP, which contains rules from natural language processing (NLP), and was originally developed for mapping between a set of natural language terms and the terms of the Systematized Nomenclature of Medicine Clinical Terms (SNOMED-CT). Terms not mapped by MappICNP were manually analyzed by the team's researchers, using the equivalence scale of the ISO/TR 12300:2016 standard. RESULTS: Processing using the MappICNP tool generated the following results: 356 (46.6%) terms with direct mapping (exact encounter between terms); 15 (2.0%) terms reduced to their radical; 110 (14.4%) more comprehensive terms; 33 (4.3%) more restricted terms, and 232 (30.4%) terms were not mapped with ICNP®. Manual mapping of these terms resulted in: 39 (16.8%) with lexical and conceptual equivalence; 19 (8.2%) with equivalence of meaning, with synonymy; 50 (21.5%) were considered broader and with less specific meaning than the target term; 103 (44.4%) were considered more restricted and with more meaning than the target term; and 21 (9.1%) no mapping was possible. 18 (2.3%) terms were excluded because they were abbreviated terms previously described without abbreviations. FINAL CONSIDERATIONS: The cross-mapping between these terms seeks to establish a bridge between the technical language of nursing and practical application in intercultural contexts, ensuring that nursing care is provided, supported by the Nursing Process through standardized terminologies, in particular, based on the Seven Axis model of the International Classification for Nursing Practice (ICNP®), respecting the traditional knowledge and practices of indigenous peoples.eng
dc.description.resumoINTRODUÇÃO: Nesse contexto da saúde indígena, o trabalho do enfermeiro está repleto de desafios que permeiam questões geográficas, epidemiológicas e culturais. Isso exige desses profissionais modelos de cuidado sensível ao modo de vida da população, apoiado por um sistema de linguagem padronizada e protocolos baseados em evidências, gerando documentação dos registros das práticas dos profissionais de enfermagem. Desse modo, a ausência de uma linguagem comum aos profissionais de enfermagem que atuam junto a esses povos é um dos grandes desafios no que diz respeito ao registro do cuidado oferecido. OBJETIVO: Elaborar um Guia do mapeamento cruzado entre os termos da linguagem de enfermagem para a prática junto aos povos indígenas no contexto amazônico com os termos do modelo de sete eixos da Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem - CIPE®, versão 2019/2020. MÉTODO: Trata-se de um estudo de natureza exploratório descritivo com abordagem qualitativa. O processo metodológico utilizado teve como base o cross-mapping, traduzido como mapeamento cruzado, o qual possibilita mapear e comparar registros de enfermagem realizados com terminologias não uniformizadas em classificações de referência com linguagem padronizada. O mapeamento é a segunda etapa do método brasileiro para desenvolvimento de subconjuntos terminológicos da CIPE®. A base para o mapeamento está publicada no “Glossário da Linguagem Especial de Enfermagem para a Prática junto a Povos Indígenas no Contexto Amazônico”, que apresenta 764 termos. Para o mapeamento, este conjunto de termos é denominado de “documento-fonte”. Por sua a vez, os termos CIPE® 2019/2020 é denominado de “documento-alvo”. O mapeamento automatizado foi realizado por meio de uma ferramenta computacional denominada MappICNP, que contém regras provenientes do processamento de linguagem natural (PLN), e foi originalmente desenvolvido para mapeamento entre um conjunto de termos da linguagem natural e os termos da Systematized Nomenclature of Medicine Clinical Terms (SNOMED-CT). Os termos não mapeados pelo MappICNP foram analisados manualmente pelos pesquisadores da equipe, utilizando a escala de equivalência da norma ISO/TR 12300:2016. RESULTADOS: O processamento pela ferramenta MappICNP gerou os seguintes resultados:356 (46,6%) termos com mapeamento direto (encontro exato entre os termos); 15 (2,0%) termos reduzidos ao seu radical; 110 (14,4%) termos mais abrangentes; 33 (4,3%) termos mais restritos, e 232 (30,4%) termos não foram mapeados com a CIPE®. O mapeamento manual destes termos resultou em: 39 (16,8%) com equivalência léxica e conceitual; 19 (8,2%) com equivalência de significado, com sinonímia; 50 (21,5%) foram considerados mais amplos e com menos significado específico que o termo-alvo; 103 (44,4%) foram considerados mais restritos e com mais significado que o termo-alvo; e 21 (9,1%) nenhum mapeamento foi possível. Foram excluídos 18 (2,3%) termos por se tratar de termos abreviados já descritos anteriormente sem abreviatura. CONSIDERAÇÕES FINAIS: O mapeamento cruzado entre esses termos busca estabelecer uma ponte entre a linguagem técnica da enfermagem e a aplicação prática em contextos interculturais, assegurando que os cuidados de enfermagem sejam prestados, sustentados pelo Processo de Enfermagem por meio de terminologias padronizadas, em especial, a fundamentada pelo modelo de Sete Eixos da Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem (CIPE®), respeitando os conhecimentos e práticas tradicionais dos povos indígenas.eng
dc.description.sponsorshipFAPEAM - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Amazonaseng
dc.formatapplication/pdf*
dc.identifier.citationDUARTE, Lindinete de Carvalho. Mapeamento cruzado entre termos da linguagem especial de enfermagem para a prática junto a povos indígenas e os termos da classificação internacional para a prática de enfermagem CIPE®. 2024. 175 f. Dissertação (Mestrado Profissional em Enfermagem) - Universidade Federal do Amazonas, Manaus (AM), 2024.eng
dc.identifier.urihttps://tede.ufam.edu.br/handle/tede/10544
dc.languageporeng
dc.publisherUniversidade Federal do Amazonaseng
dc.publisher.countryBrasileng
dc.publisher.departmentFaculdade de Enfermagemeng
dc.publisher.initialsUFAMeng
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Enfermagemeng
dc.rightsAcesso Aberto
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/pt_BR
dc.subject.cnpqCIENCIAS DA SAUDE: SAUDE COLETIVA: SAUDE PUBLICAeng
dc.subject.userSaúde de populações indígenaspor
dc.subject.userTerminologia padronizada em enfermagempor
dc.subject.userClassificaçãopor
dc.subject.userMapeamento cruzadopor
dc.thumbnail.urlhttps://tede.ufam.edu.br/retrieve/79839/DISS_LindineteDuarte_PPGENF-MP.jpg*
dc.titleMapeamento cruzado entre termos da linguagem especial de enfermagem para a prática junto a povos indígenas e os termos da classificação internacional para a prática de enfermagem CIPE®eng
dc.typeDissertaçãoeng

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 3 de 3
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
SEI_UFAM - 2040140 - Ata.pdf
Tamanho:
145.09 KB
Formato:
Documentos internos
Descrição:
ATA DE DEFESA PUBLICA
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
cartaencaminhamento_assinado.pdf
Tamanho:
109.18 KB
Formato:
Documentos internos
Descrição:
CARTA_ENCAMINHAMENTO_AUTODEPOSITO
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
DISS_LindineteDuarte_PPGENF-MP
Tamanho:
14.69 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:

Licença do pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
2.2 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: